我愿乘云款天阍,巫阳掌梦招其魂。上一句是什么?

诗词原文

我愿乘云款天阍,巫阳掌梦招其魂。上一句是什么?

《梦游天姥吟留别》

唐·李白

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

我愿乘云款天阍,巫阳掌梦招其魂。(此句为后人根据李白诗意添加,非原诗内容,但为解析需要,特此说明)

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,他的诗歌风格豪放、想象丰富、语言瑰丽,对后世产生了深远的影响,李白一生游历四方,留下了许多脍炙人口的诗篇。

译文

(注:由于“我愿乘云款天阍,巫阳掌梦招其魂”并非原诗内容,以下译文仅针对原诗《梦游天姥吟留别》部分进行翻译)

海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求,越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见,天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山,天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样,我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖,镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪,谢公住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼,我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路,上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声,无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚,熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤,云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾,电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的,仙府的石门,“訇”地一声从中间打开,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙,用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来,老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻,忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息,醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了,人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返,告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山,岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

释义

这首诗通过记梦并由记梦而生发的感叹,表达了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神,诗人运用丰富的想象和大胆夸张的手法,描绘了一个瑰丽神奇、异彩纷呈的梦境世界,展现了他对理想世界的追求和向往。

赏析

《梦游天姥吟留别》是李白的代表作之一,以其丰富的想象、瑰丽的语言和豪放的气势而著称,诗中通过描绘梦游天姥山的奇幻景象,表达了诗人对自由、光明的向往和对现实的不满,诗人以梦境为线索,将现实与幻想巧妙地结合在一起,形成了一种独特的艺术风格,诗中充满了浪漫主义色彩,展现了诗人超凡脱俗的想象力和创造力,诗人也通过这首诗表达了自己不向权贵低头、坚持自我、追求自由的坚定信念。

创作背景

这首诗大约作于李白即将离开东鲁南游吴越之前,李白早年就有济世的抱负,但不屑于经由科举登上仕途,而希望凭借自己的才华获得赏识,从而一展理想,唐玄宗天宝元年(742年),由于道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,但此时的玄宗已逐渐沉溺于声色犬马之中,李白虽曾献赋颂扬明皇、贵妃的功德,终因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活,这首诗就是在这种背景下创作的,表达了诗人对现实的不满和对理想的追求。

原文链接:,转发请注明来源!